『花』 ~沖繩民謠 夏川里美+洪榮宏

2013030822:11




沖繩民謠-- Japan's Okinawa ballad --flower



https://www.youtube.com/watch?v=mp3g4qDklO8&feature=emb_title

美麗的櫻花,美麗的歌曲,常常帶著美麗的故事~~~
This is a Japan's Okinawa ballad --flower which has long been popular and with a beautiful melody.


沖繩民謠- 原作:喜納昌吉 原唱:夏川里美
這首旋律優美,哀感動人的沖繩民謠,曾被翻唱成多種版本。其中最耳熟能詳的,便是周華­健所主唱的國語歌曲--花心。

這首歌勾起我一些往事...
以前曾經和外國友人至日本沖繩旅行,行經那霸市時行李失竊,身無分文,流落異鄉,一時­突逢災厄,窘困難當。後巧遇櫻子一家人,熱誠襄助,招待我們留宿,遂以善後。作客他鄉­卻倍感溫馨,沖繩人民的溫暖鄉情令人難忘.....

櫻子是位民族舞蹈老師,父母都是公務員。我永遠都記得。。。我們離開她家的前一晚,櫻­子為我們獻唱的,就是這首沖繩民謠--花。幾年來,一直對這首民謠念念不忘,同時與櫻­子一家人也常有聯繫。雖經時光的流轉亦無法忘懷那異鄉之旅的情誼,雖經歲月的洗滌也無­法沈澱那記憶中的往事。我編譯這首歌,以作為對櫻子一家人的懷念.....

This song reminds me of a story。。。
Previously I have ever traveled with a foreign friend to Okinawa in Japan, when passing through the city of Naha, luggages were stolen, penniless, displaced and lacking, sudden caught the disaster and embarrassed harder and harder. After happened to encountered Naoko family,they sincerely helped us in hospitality and provided that we stayed overnight, then managed the aftermath. Guested in the other country but felt genial, the nostalgic warm of the people in Okinawa was memorable。。。

Naoko is a folk dance teacher, the parents are civil servants. I always remember. . . At the night before we left her house, Naoko sang for us just this Okinawa ballad -flower.

Over the past few years, I has borne this ballad in mind constantly, often connected with Naoko family, until the last year occurred northeastern 311 great earthquake in Japan, the tsunamis and nuclear disasters were heard repeatedly, but also informed that Naoko family was visiting relatives in Iwate Prefecture when the tsunami came, after I had ever searched them, although I did not know if they had any accident? but still lost contact
。。。

Despite the time flies away so far but can not forget that foreign land journey's friendship, despite through the washing of years can not precipitate the memory of the past. I compiled this song, as the remembrance of Naoko family。。。

reference from traveling7841