Lucy:"They serve the purpose of
changing hydrogen into breathable oxygen,
and they’re as necessary here as the air is,
on Earth."
“它們把氫氣轉化為可供呼吸的氧氣,
它們像地球上的空氣一樣重要呢。”
Ray:"But I still say……they’re flowers."
“但是,我還是想說……它們只是花呀。”
Lucy:"If you like."
“如果你一定要這麼認為的話……”
Ray:"Do you sell them?"
“那你賣不賣呢?”
Lucy:"I’m afraid not."
“恐怕不行。”
Ray:"But, maybe we could make a deal."
“可是,也許我們可以做個交易。"
(下面這兩句是曲中沒有的)
Lucy:"What do you mean?"
"你的意思是?"
Ray:"Oh, you see,
you won’t have to send them anywhere.
I’ll pay for them, and then,
I’ll leave them here, for you."
"喔~ 你看,你不必把花送到任何地方。
我會買下她們,然後我就會把花留在這裡,送給你。"
詩詞: 席幕蓉
圖片: DJ Okawari
Flower Dance
https://www.youtube.com/watch?v=AULG4MoYxQk No commercial value 若侵權 告之速删
積土成山,風雨興焉。積水成淵,蛟龍生焉。
積善成德,而神明自得,聖心備焉。
故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海,
騎驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。
鍥而舍之,朽木不折;鍥而不捨,金石可鏤。
蚯無爪之利、筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。
蟹六跪而二鼇,非蛇鱔之穴可寄託者,用心躁也。